Anglais

This volume contains three rhetorical treatises dating probably from the reign of Diocletian (AD 285–312) that provide instruction on how to compose epideictic (display) speeches for a wide variety of occasions both public and private. Two are attributed to one Menander Rhetor of Laodicea (in southwestern Turkey); the third, known as the Ars Rhetorica, incorrectly to the earlier historian and literary critic Dionysius of Halicarnassus. These treatises derive from the schools of rhetoric that flourished in the Roman Empire from the 2nd through 4th centuries AD in the Greek East. Although important examples of some genres of occasional prose were composed in the 5th and 4th centuries BC by Thucydides, Xenophon, Plato, and especially Isocrates, it was with the flowering of rhetorical prose during the so-called Second Sophistic in the second half of the 2nd century AD that more forms were developed as standard repertoire and became exemplary.

Français

Ce volume contient trois traités de rhétorique datant probablement du règne de Dioclétien (285-312 après JC) qui expliquent comment composer des discours épidictiques (affichage) pour une grande variété d'occasions publiques et privées. Deux sont attribués à un Ménandre Rhétor de Laodicée (dans le sud-ouest de la Turquie) ; le troisième, connu sous le nom d'Ars Rhetorica, du nom incorrect de l'historien et critique littéraire Denys d'Halicarnasse. Ces traités dérivent des écoles de rhétorique qui ont prospéré dans l'Empire romain du IIe au IVe siècle après J.-C. dans l'Orient grec. Bien que des exemples importants de certains genres de prose occasionnelle aient été composés aux Ve et IVe siècles av. 2ème siècle après JC que davantage de formes ont été développées comme répertoire standard et sont devenues exemplaires.

TraductionAnglais.fr | Traduction Anglais-Français Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.