Anglais

The first Cochabambinos to question the terms of the water privatization were not the small water coöperatives that faced expropriation and crushing bills but local professionals—mainly engineers and environmentalists—and a federation of peasant farmers who rely on irrigation. They began calling public meetings to air their concerns. The government ignored them. At a contract-signing ceremony, the President of Bolivia and the mayor of Cochabamba drank champagne with consortium executives. The news of impending expropriations and rumors of big water-price hikes began to circulate. The list of alarmed groups—neighborhood associations, water coöperatives, the labor unions—grew. There were street protests, and a broad coalition emerged, called the Coördinator for the Defense of Water and Life, or simply La Coordinadora, led by Óscar Olivera.

Français

Les premiers Cochabambinos à remettre en question les termes de la privatisation de l’eau n’étaient pas les petites coopératives d’eau confrontées à des expropriations et à des factures écrasantes, mais des professionnels locaux – principalement des ingénieurs et des environnementalistes – et une fédération de paysans qui dépendent de l’irrigation. Ils ont commencé à convoquer des réunions publiques pour exprimer leurs préoccupations. Le gouvernement les a ignorés. Lors d'une cérémonie de signature du contrat, le président bolivien et le maire de Cochabamba ont bu du champagne avec les dirigeants du consortium. Des nouvelles d’expropriations imminentes et des rumeurs de forte hausse du prix de l’eau ont commencé à circuler. La liste des groupes alarmés – associations de quartier, coopératives d’eau, syndicats – s’allonge. Il y a eu des manifestations de rue et une large coalition a émergé, appelée le Coördinator pour la défense de l'eau et de la vie, ou simplement La Coordinadora, dirigée par Óscar Olivera.

TraductionAnglais.fr | Traduction Anglais-Français Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.