Benjamin comments on the track: "'Näbe' is the Bavarian word for fog.The special thing about this song is that it partly consists of an unused song that I wrote for the Lunar Aurora album Hoagascht in 2010. You can hear the similarity to the Hoagascht album, but at the same time it is something completely new. In my opinion it combines the past and the present perfectly." Hailing from Bavaria, Germany, Sun After Dark is best described as progressive dark metal with elements of black and atmospheric metal. However, it is regarded as something fresh, new, and unheard of. The band features experienced musicians who have made their mark in groups such as Empyrium and Dark Fortress. Adding to the excitement, the production quality is phenomenal. Tatkraft (German for "drive/energy") was recorded by Victor Bullok (of Tryptikon) at Woodshed Studios (known for Tryptikon and Dark Fortress).
Benjamin commente le morceau: "'näbe' est le mot bavarois pour le brouillard. La chose spéciale à propos de cette chanson est qu'elle consiste en partie en une chanson inutilisée que j'ai écrite pour l'album Lunar Aurora Hoagascht en 2010. Vous pouvez entendre la similitude avec le passé Hoagascht, mais en même temps." Originaire de la Bavière, de l'Allemagne, du soleil après la tombée de la nuit est mieux décrite comme du métal sombre progressif avec des éléments de métal noir et atmosphérique. Cependant, il est considéré comme quelque chose de frais, nouveau et inconnu. Le groupe présente des musiciens expérimentés qui ont fait leur marque dans des groupes tels que l'empyrium et la forteresse noire. Ajoutant à l'excitation, la qualité de production est phénoménale. Tatkraft (allemand pour "Drive / Energy") a été enregistré par Victor Bullok (de Tryptikon) dans Woodshed Studios (connu pour Tryptikon et Dark Fortress).
Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.