Anglais

I hope this email finds youwell. Thank you ih advance for your assistance. ln short my client, Mr. Jamie Hurst, is waiting for fundsto be transferred to his Australian bank account via the French based lawyerMs. Isabelle Chatin. This situation has persisted for many years andlast week we were informed a representative from the ministry had beeh in court to answer fraud charges. The lawyer, Ms. Chatin, would not send any information regarding the fraud court case involving Ministry employee Mr. Maxime Wihdex. 1 have attached many documents; please respond if any appear fake or fraudutent. 1 have also attached copies of emails received from Ms Isabelle Chatin and Ms Francine Pelletier Vencamp attempting to prove an ongoing fraud investigation. 1 look forward to·your urgent response after checking through this case and documents.

Français

J'espère que cet e-mail vous trouvera bien. Merci d'avance pour votre aide. En bref, mon client, M. Jamie Hurst, attend que les fonds soient transférés sur son compte bancaire australien via l'avocate française Mme. Isabelle Chatin. Cette situation persiste depuis de nombreuses années et la semaine dernière, nous avons été informés qu'un représentant du ministère devait se présenter au tribunal pour répondre à des accusations de fraude. L'avocate, Mme Chatin, n'a envoyé aucune information concernant le procès pour fraude impliquant l'employé du ministère, M. Maxime Wihdex. J'ai joint de nombreux documents ; veuillez répondre si certains semblent faux ou frauduleux. Je joins également des copies de courriels reçus de Mme Isabelle Chatin et Mme Francine Pelletier Vencamp tentant de prouver une enquête pour fraude en cours. J'attends avec impatience votre réponse urgente après avoir examiné ce dossier et ces documents.

TraductionAnglais.fr | Traduction Anglais Français Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.